남의 일을 할 때 필요한 자세 /格言聯璧격언연벽/
자기 일을 할 때 절실히 필요한 것은
꽉 막혀 고집스러워서도 안 되고
이랬다저랬다 자꾸 바꿔서도 안 되며
자질구레하고 번잡스러워서도 안 된다.
남의 일을 할 때 지극히 필요한 것은
꽉 막혀 고집을 부려도 참아내야 하고
이랬다저랬다 바꿔도 견뎌내야 하며
자질구레하고 번거로워도 견뎌내야 한다.
自己做事, 切須不可迂滯, 不可反覆, 不可瑣碎.
자기주사, 절수불가우체, 불가반복, 불가쇄쇄.
代人做事, 極要耐得迂滯, 耐得反覆, 耐得瑣碎.
대인주사, 극요내득우체, 내득반복, 내득쇄쇄.
자기주사, 절수불가우체, 불가반복, 불가쇄쇄.
代人做事, 極要耐得迂滯, 耐得反覆, 耐得瑣碎.
대인주사, 극요내득우체, 내득반복, 내득쇄쇄.
<格言聯璧격언련벽 / 處事類처사류12>
❍ 주사[做事] 일을 꾸려 나감. 일을 함. 사업(事業)을 경영(經營)함. 근무하다. 사무를 보다. 일하다.
❍ 절수[切須] 절실히 필요하다.
❍ 우체[迂滯] 사리에 어두워 막힘. 고집을 부려서 진척이 없는 것. 암둔하다.
❍ 타니대수[拖泥带水] 간결하지 않다. 시원시원하게 처리하지 못하다. 맺고 끊는 맛이 없다.
❍ 반복[反覆] 말이나 행동을 이랬다저랬다 하여 자꾸 고침. 줏대가 없이 언행이 바뀜. 먼저 상태(狀態)로 도로 되돌림.
❍ 쇄쇄[瑣碎] 자질구레하고 번거롭다. 사소하고 잡다하다. 잔병이 많다. 잔병치레를 자주하다.
❍ 내득[耐得] 견뎌내다.
【譯文】 自己做事切不可拖泥帶水、反覆無常及瑣碎. 替別人做事卻不能怕麻煩、不能怕反覆以及瑣碎. // 自己做事, 絕對不可迂腐固執, 不可反覆無常, 不可繁瑣細碎;替別人做事, 卻要能夠忍受迂腐固執, 忍受反覆無常, 忍受繁瑣細碎.
댓글
댓글 쓰기