행복과 장수는 천생이 아니라 적덕의 보상이다 /圍爐夜話위로야화/
진보와 출세가
정해진 운명이라고는 하나
그래도 스스로 공부하였기 때문이다.
행복과 장수가
타고난 것이라고는 하나
도리어 많은 음덕을 쌓았기 때문이다.
발달수명정, 역유긍주공부.
福壽雖天生, 還是多積陰德.
복수수천생, 환시다적음덕.
<圍爐夜話위로야화>
❍ 발달[發達] 사물이 자라거나 나아지거나 하여 더욱 완전한 지경에 이름. 진보함. 신체나 지능 따위가 성장하여 제 모양을 갖추거나 성숙함. 발달하다. 발전시키다. 번성하다. 출세하다.
❍ 명정[命定] 운명적으로 정해지다. 반드시 ~하게 되어 있다. 반드시 ~하고야 말다.
❍ 역유[亦由] 또한 ~ 때문이다. 卻也. 도리어 ~이다.
❍ 긍주[肯做] 기꺼이 일을 하다. 자진하여 일을 하다.
❍ 복수[福壽] 행복과 장수. 오래 살며 길이 복을 누리는 일.
❍ 천생[天生] 타고 난 바. 어쩔 수 없이. 천성적이다. 자연히 생성되다. 선천적이다. 자연적이다.
❍ 환시[還是] 아직도. 여전히. ~하는 편이 더 좋다. 또는. 아니면. 이처럼.
❍ 환[還] ‘도리어’의 뜻 외에 ‘또’, ‘아니면’, ‘돌아가다’의 의미가 있다.
❍ 음덕[陰德] 숨은 덕행(德行). 드러나지 않게 행하는 어질고 착한 덕행.
❍ 음즐[陰騭] 하늘이 남 몰래 백성을 도움. 하늘이 은미(隱微)하게 사람을 돕거나 복을 내림. 음덕을 받는다는 서적인 음즐서(陰騭書)를 뜻함. 사람에게 음덕을 베풀기를 권유하는 글을 음즐문(陰騭文)이라 함. 음덕(陰德).
【譯文】 一個人的飛黃騰達, 雖然是命運註定, 卻也是因爲他肯努力. 一個人的福分壽命, 雖然是一生下來便有定數. 仍然還是要多做善事來積陰德.
댓글
댓글 쓰기