오래 지내어도 싫어지지 않게 /소창유기小窓幽記/
남이 내 앞에서 칭찬하게 하기보다
남이 등 뒤에서
험담하지 않도록 하는 것이 낫고,
잠깐 사귀어서 좋아하게 하기보다
오래 함께 지내어도
싫어지지 않도록 하는 것이 낫다.
使人有面前之譽, 不若使人無背後之毀.
사인유면전지예, 불약사인무배후지훼.
使人有乍交之歡, 不若使人無久處之厭.
사인유사교지환, 불약사인무구처지염.
사인유면전지예, 불약사인무배후지훼.
使人有乍交之歡, 不若使人無久處之厭.
사인유사교지환, 불약사인무구처지염.
<소창유기小窓幽記/취고당검소醉古堂劍掃 : 성醒>
다른 이가 내 앞에서 나를 칭찬하기보다 그가 등 뒤에서 험담하지 않도록 하는 것이 낫고, 사람을 처음 사귈 때 일시적인 호감을 갖게 하기보다는 오래도록 함께 지내면서도 싫어하는 마음이 생기지 않도록 하는 것이 낫다.[使人有面前之譽, 不若使其無背後之毀;使人有乍處之歡, 不若使其無久處之厭.] <채근담菜根譚>
❍ 사교[乍交] 처음 사귐. 잠시 사귐. 잠깐 사귐.
❍ 구처[久處] 오래도록 함께 지내다. 오래 사귀다.
댓글
댓글 쓰기