오래 지내어도 싫어지지 않게 /소창유기小窓幽記/


남이 내 앞에서 칭찬하게 하기보다

남이 등 뒤에서

험담하지 않도록 하는 것이 낫고,

잠깐 사귀어서 좋아하게 하기보다

오래 함께 지내어도

싫어지지 않도록 하는 것이 낫다.

 

使人有面前之譽,  不若使人無背後之毀.
사인유면전지예,  불약사인무배후지훼.
使人有乍交之歡,  不若使人無久處之厭.
사인유사교지환,  불약사인무구처지염.

<소창유기小窓幽記/취고당검소醉古堂劍掃 : >


다른 이가 내 앞에서 나를 칭찬하기보다 그가 등 뒤에서 험담하지 않도록 하는 것이 낫고, 사람을 처음 사귈 때 일시적인 호감을 갖게 하기보다는 오래도록 함께 지내면서도 싫어하는 마음이 생기지 않도록 하는 것이 낫다.[使人有面前之譽, 不若使其無背後之毀使人有乍處之歡, 不若使其無久處之厭.] <채근담菜根譚>


사교[乍交]  처음 사귐. 잠시 사귐. 잠깐 사귐.

구처[久處]  오래도록 함께 지내다. 오래 사귀다.

댓글