효성스러우면 함부로 행동하지 못한다 /圍爐夜話위로야화/
늘 어질고 효성스러운 마음이면
세상 누구도 해서는 안 되는 것은
차마 하지 못할 것이니
그래서 효심을 백 가지 행실의
가장 앞에 두는 것이다.
한 번 간사하고 음란한 생각이 일면
평생 하지 않으려던 일도
어렵지 않게 하게 되니
그래서 음심을 만 가지 악행의
우두머리로 꼽는 것이다.
常存仁孝心, 則天下凡不可爲者, 皆不忍爲,
상존인효심, 즉천하범불가위자, 개불인위,
所以孝居百行之先.
소이효거백행지선.
一起邪淫念, 則生平極不欲爲者, 皆不難爲,
일기사음념, 즉생평극불욕위자, 개불난위,
所以淫是萬惡之首.
소이음시만악지수.
상존인효심, 즉천하범불가위자, 개불인위,
所以孝居百行之先.
소이효거백행지선.
一起邪淫念, 則生平極不欲爲者, 皆不難爲,
일기사음념, 즉생평극불욕위자, 개불난위,
所以淫是萬惡之首.
소이음시만악지수.
<圍爐夜話위로야화 93>
❍ 상존[常存] 어떤 일이나 상황이 늘 있음. 언제나 존재(存在)함.
❍ 인효[仁孝] 어질고 효성스러움. 인자(仁慈)와 효행(孝行). 인자함과 효성스러움.
❍ 불가위[不可爲] ~해서는 안 된다.
❍ 불인위[不忍爲] 차마 ~하지 못한다.
❍ 사음[邪淫] 간사하고 음란함. 마음이 요사(妖邪)스럽고 음탕(淫蕩)함. 오악(五惡)의 하나. 남의 남자나 여자와 음탕한 짓을 하는 일. 욕사행(欲邪行).
❍ 생평[生平] 살아가는 평생 동안. 일생(一生). 생애(生涯). 평생(平生). 특별한 일이 없는 보통 때.
❍ 불욕위[不欲爲] ~하려 하지 않다.
❍ 불난위[不難爲] ~하기 어려운 것이 아니다
[譯文] 百善孝爲先 萬惡淫爲源
心中常抱著仁心, 孝心, 那麼, 天下任何不正當的行爲, 都不會忍心去做, 所以, 孝是一切行爲中應該最先做到的. 一個人心中一旦起了邪曲的淫穢惡念頭, 那麼, 平常很不願做的事, 現在做起來一點也不困難, 因此, 淫心是一切惡行的開始.
댓글
댓글 쓰기