磯上獨鷹기상독응 / 서덜 위 외로운 매 / 李台瑞이태서

撲簌忍朝饑[박속인조기]  눈물 떨구며 아침 굶주림 참고

磯頭獨立時[기두독립시]  물가 서덜 위 홀로 섰을 때는

草間狐兎盡[초간호토진]  풀 섶 여우 토끼 다 없어져서

猶應學鸕鶿[유응학노자]  가마우지 사는 법 배우려는 것

 

<磯上獨鷹기상독응 / 물가 바위 위 외로운 매 / 李台瑞이태서>

 

이태서[李台瑞] 조선 중기 문신. 자는 공현(公鉉). 본관은 성주(星州)이다. 인조 13(1635) 증광시에서 생원에 합격하였고, 인조 23(1645) 별시에서 병과에 급제하였다. 숙종 4(1678)에 당시 예빈정(禮賓正)이었던 그를 사헌부(司憲府)에서 탄핵하였다. 그의 부친은 광해군 때 폐모(廢母)를 주장한 무리에 속해 있었는데, 당시의 상소문을 가져다가 자신의 부친 이름을 숨기고자 기록을 조작했다는 죄목이었다. 이 일로 파면을 당하였다. 이후 여러 차례 국문(鞠問)을 당하였지만 모두 불복하였다. 숙종 6(1680)에 일곱 차례의 심문 끝에 죽었다. 죽는 순간에도 불복하였으므로 숙종은 관련된 자들과 그의 식솔들을 모두 연좌(連坐)에 처하도록 하명하였다.

[] 강가의 자갈밭. 물가(물이 있는 곳의 가장자리). 여울(바닥이 얕거나 폭이 좁아 물살이 세게 흐르는 곳). 낚시터

서덜 : 냇가나 강가 따위의 돌이 많은 곳.

박속[撲簌] 눈물을 뚝뚝 떨구는 모양. 눈물이 주르르 흐르는 모양.

노자[鸕鶿] 가마우지. 물새인데 특히 물고기를 잘 잡아먹는다.

댓글