마음에 맞지 않는 것으로 즐거움을 삼아라/채근담/
보통 사람들은
마음에 맞는 것으로만
즐거움을 삼기 때문에, 도리어
그 즐거운 마음에 이끌려
괴로운 곳에 있게 된다.
통달한 선비는
마음에 맞지 않는 것으로
즐거움을 삼기 때문에, 마침내
괴로움이 즐거움으로 바뀌어 온다.
世人以心肯處爲樂, 卻被樂心引在苦處.
세인이심긍처위락, 각피낙심인재고처.
達士以心拂處爲樂, 終爲苦心換得樂來.
달사이심불처위락, 종위고심환득낙래.
세인이심긍처위락, 각피낙심인재고처.
達士以心拂處爲樂, 終爲苦心換得樂來.
달사이심불처위락, 종위고심환득낙래.
【菜根譚채근담/明刻本명각본(萬曆本만력본)/前集전집(202)】
❍ 심긍[心肯] 마음속으로 승낙함. 즉 마음에 맞음.
❍ 각[却] 도리어. 반대로.
❍ 피락심인[被樂心引] 즐거운 마음에 이끌리다.
❍ 달사[達士] 달관한 사람. 이치에 밝아서 사물에 얽매어 지내지 아니하는 사람.
❍ 심불[心拂] 마음에 어긋나다. 마음대로 안 되다
❍ 심불처[心拂處] 마음에 거슬리는 곳.
❍ 환득[換得] 바꾸다. 바꾸어 손에 넣다.
[譯文] 樂極生悲 苦盡甘來
世間俗人以滿足心願爲快樂, 卻常常被快樂心情引誘到痛苦境地;通達人士以心中拂逆爲快樂, 最終常在勞苦心志中換得快樂到來.
댓글
댓글 쓰기