보이지 않는 곳에서 죄 짓지 마라/菜根譚채근담/

간이 병들면 눈이 멀게 되고

콩팥이 병들면 귀가 먹게 된다.

병은 사람이 볼 수 없는 데서 생겨서 반드시

사람이 모두 볼 수 있는 곳에 나타난다.

그러므로 군자는

밝은 곳에서 죄를 짓지 않으려면

먼저 사람이 보지 않는 곳에서

죄를 짓지 말아야 한다.

 

肝受病則目不能視, 腎受病則耳不能聽.
간수병즉목불능시, 신수병즉이불능청.
病受於人所不見, 必發於人所共見.
병수어인소불견, 필발어인소공견.
故君子欲無得罪於昭昭, 先無得罪於冥冥.
고군자욕무득죄어소소, 선무득죄어명명.

<菜根譚채근담/明刻本명각본(萬曆本만력본)/前集전집(049)>

 

소소[昭昭] 사리(事理)가 환하고 뚜렷함, 밝은 모양(模樣).

명명[冥冥] 드러나지 않고 으슥함. 아득하고 그윽함. 나타나지 않아 알 수 없는 모양(模樣).

 

[譯文] 禍於昭昭 罪於冥冥

肝髒遭受病變眼睛就不能看東西, 腎髒遭受病變耳朵就不能聽聲音病變發生在人們所看不見的地方, 必然發作在人們都能看見的時候. 所以君子想不獲罪於明顯處, 必須首先不獲罪於隱蔽場所.

댓글